Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://localhost:8080/tede/handle/tede/817
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorMaia, Eduardo Campos-
dc.contributor.advisor1Oliveira, Francisca Maria da Conceição-
dc.date.accessioned2024-09-27T20:08:35Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationMAIA, Eduardo Campos. Análise comparativa da adaptação na dublagem do filme Madagascar 2. 2020. 53f. Monografia (Licenciatura em Letras Inglês) - Universidade Estadual do Piauí, Teresina, 2020.por
dc.identifier.urihttp://localhost:8080/tede/handle/tede/817-
dc.description.resumoA tradução e a dublagem são manifestações sociais e culturais do ser humano. A adaptação feita na dublagem de produtos cinematográficos é usada como uma ferramenta de comunicação e está relacionada à questões culturais. Este recurso deve ser usado como meio de facilitar a compreensão do sentido do texto. Partindo desse pressuposto, esta pesquisa teve, como objetivo, analisar, a partir de comparação, as adaptações feitas na tradução para o português do filme Madagascar 2. Para a fundamentação teórica, esta análise baseou-se nos escritores Cezar e Immediato (2016), Campos (1986) e Albir (2008). Essa investigação é do tipo comparativa, pois a pesquisa buscou comparar, por meio de análises, o texto original em inglês da obra fílmica supracitada com o texto adaptado para a dublagem em português, sendo possível constatar a hipótese de que os textos traduzidos sofrem alterações, a fim de que o contexto faça mais sentido na língua-alvo.por
dc.description.abstractTranslation and dubbing are social and cultural manifestations of the human being. The adaptation made in the dubbing of cinematographic products is used as a communication tool and is related to cultural issues. This feature should be used as a means of facilitate the understanding of the meaning of the text. Based on this assumption, this research aimed to analyze, from comparison, the adaptations made in the translation for Portuguese of the film Madagascar 2. For the theoretical foundation, this analysis was grounded on the writings Cezar, Immediato (2016), Campos (1986) and Albir (2008). This investigation is of the comparative type because the research sought to compare, through analysis, the original text in English of the film work mentioned above with the text adapted for dubbing in Portuguese, being possible to verify the hypothesis that the translated texts undergo changes, so that the context makes more sense in the target language.eng
dc.description.provenanceSubmitted by Cleidineyly Oliveira (borgescleidineyly@gmail.com) on 2024-09-23T19:53:48Z No. of bitstreams: 2 Termo para Publicação.pdf: 503332 bytes, checksum: 6875046eef5b88cc6353ea8aef2530cb (MD5) Texto Completo.pdf: 1379814 bytes, checksum: 57b6e63952b664f9269261a3a3c1f0e1 (MD5)eng
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Estagiario Biblioteca (repositorioinstitucional@uespi.br) on 2024-09-27T20:08:35Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Termo para Publicação.pdf: 503332 bytes, checksum: 6875046eef5b88cc6353ea8aef2530cb (MD5) Texto Completo.pdf: 1379814 bytes, checksum: 57b6e63952b664f9269261a3a3c1f0e1 (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2024-09-27T20:08:35Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Termo para Publicação.pdf: 503332 bytes, checksum: 6875046eef5b88cc6353ea8aef2530cb (MD5) Texto Completo.pdf: 1379814 bytes, checksum: 57b6e63952b664f9269261a3a3c1f0e1 (MD5) Previous issue date: 2020-01-01eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Estadual do Piauípor
dc.publisher.departmentCentro de Ciências Humanas e Letraspor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.initialsUESPIpor
dc.publisher.programLicenciatura em Letras Inglêspor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectAdaptaçãopor
dc.subjectDublagempor
dc.subjectMadagascar 2por
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTESpor
dc.titleAnálise comparativa da adaptação na dublagem do filme Madagascar 2por
dc.typeMonografiapor
Aparece nas coleções:CCHL - Licenciatura em Letras Inglês (Poeta Torquato Neto – TERESINA)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Texto Completo.pdfMonografia completa1,35 MBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.