Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://sistemas2.uespi.br/handle/tede/891
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorSilva, Kárita Natéssia Bacelar Pereira da-
dc.contributor.advisor1Riedel, Márlia Socorro Lima-
dc.date.accessioned2024-10-01T20:36:46Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationSILVA, Kárita Natéssia Bacelar Pereira da. Melhorias na aquisição de vocabulário da língua inglesa através do exercício de tradução de textos – uma estratégia viável. 2019. 30 f. Monografia ( Licenciatura em Letras Inglês) - Universidade Estadual do Piauí, Teresina, 2019.por
dc.identifier.urihttp://localhost:8080/tede/handle/tede/891-
dc.description.resumoO objetivo dessa pesquisa foi avaliar a aquisição de vocabulário através da tradução de textos em inglês. Os teóricos que deram embasamento às discussões apresentadas neste trabalho foram: Campos (1986), Carvalho e Pontes (2014), Leffa (1988), Malmkjaer (1998), Nida (1993) e Paes (1990). Essa é uma pesquisa do tipo pesquisa de campo quanto aos procedimentos de coleta de dados, e quanto à abordagem é uma pesquisa quantitativa, cujos dados são apresentados através de números percentuais. Após as análises, foi possível confirmar que a tradução de textos em inglês pode ser facilitadora na aquisição de novas palavras da língua inglesa e seus vários significados, levando-se em conta o contexto em que estão inseridaspor
dc.description.abstractThe aim of this research is to evaluate the vocabulary acquisition through the translation of texts in English. The theorists who served as basis to the discussions in this paper were: Campos (1986), Carvalho e Pontes (2014), Leffa (1988), Malmkjaer (1998), Nida (1993) e Paes (1990). This research is a field research with respect to data collection, and in terms of approaching is a quantitative research, from which data are presented through percentage numbers. After the analysis, it was possible to confirm that the translation of the texts in English can facilitate the acquisition of new words of the English language and their several meanings, considering the context in which they are insertedeng
dc.description.provenanceSubmitted by Grasielly Oliveira (grasiellymuniz@uespi.br) on 2024-09-26T14:25:57Z No. of bitstreams: 2 Monografia Completa.pdf: 264333 bytes, checksum: 12b0de564233c6e267aa1e5c8c58fb6d (MD5) Termo de Publicação.pdf: 360882 bytes, checksum: e1a1ad77262869728e859c8643af0af9 (MD5)eng
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Estagiario Biblioteca (repositorioinstitucional@uespi.br) on 2024-10-01T20:36:46Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Monografia Completa.pdf: 264333 bytes, checksum: 12b0de564233c6e267aa1e5c8c58fb6d (MD5) Termo de Publicação.pdf: 360882 bytes, checksum: e1a1ad77262869728e859c8643af0af9 (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2024-10-01T20:36:46Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Monografia Completa.pdf: 264333 bytes, checksum: 12b0de564233c6e267aa1e5c8c58fb6d (MD5) Termo de Publicação.pdf: 360882 bytes, checksum: e1a1ad77262869728e859c8643af0af9 (MD5) Previous issue date: 2019-09-26eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Estadual do Piauípor
dc.publisher.departmentCentro de Ciências Humanas e Letraspor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.initialsUESPIpor
dc.publisher.programLicenciatura em Letras Inglêspor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectLíngua Inglesapor
dc.subjectTraduçãopor
dc.subjectAquisição de Vocabuláriopor
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTESpor
dc.titleMelhorias na aquisição de vocabulário da língua inglesa através do exercício de tradução de textos – uma estratégia viávelpor
dc.typeMonografiapor
Aparece nas coleções:CCHL - Licenciatura em Letras Inglês (Poeta Torquato Neto – TERESINA)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Monografia Completa.pdfTexto Completo258,14 kBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.