@MASTERSTHESIS{ 2025:1844522961, title = {Explorando técnicas de tradução na série The crown: um estudo comparativo entre o inglês original e a versão em português brasileiro}, year = {2025}, url = "http://sistemas2.uespi.br/handle/tede/1633", abstract = "O processo de tradução de obras audiovisuais desempenha um papel essencial na disseminação de conteúdos culturais, especialmente em contextos linguísticos diversos. Este trabalho analisa as técnicas de tradução aplicadas na série The Crown, comparando a versão original em inglês com sua adaptação para o português. A pesquisa foca na transmissão de significado, na complexidade cultural e na preservação da identidade dos personagens. A série, que retrata a trajetória da monarquia britânica, apresenta desafios para a tradução devido à sua riqueza narrativa e aos aspectos culturais intrínsecos aos eventos históricos e relações familiares. O estudo visa identificar as principais estratégias de tradução, avaliando como as escolhas dos tradutores impactam a fidelidade ao conteúdo original e as adaptações culturais necessárias para o público de língua portuguesa. A metodologia adotada é qualitativa, com análise comparativa das versões em inglês e português, por meio de uma pesquisa bibliográfica, observações visuais e auditivas das cenas selecionadas. Os principais autores utilizados foram: Silva (2022), Meneses (2023), Tomá (2022), entre outros. Este estudo busca contribuir para o entendimento das técnicas de tradução audiovisual e seu impacto na recepção da obra e na interpretação cultural dos públicos em contextos globais e diversificados.", publisher = {Universidade Estadual do Piauí}, scholl = {Licenciatura em Letras Inglês}, note = {Centro de Ensino - Campus do Interior} }