@MASTERSTHESIS{ 2018:855303897, title = {A equivalência textual na legendação do filme The Theory of Everything}, year = {2018}, url = "http://localhost:8080/tede/handle/tede/822", abstract = "A abordagem da tradução é uma importante ciência para as relações entre sociedades de diferentes contextos culturais, sendo a legendagem de filmes uma das formas contemporâneas de expressar línguas diferentes, sendo assim, o filme The Theory Of Everything é um objeto de estudo para a análise da equivalência textual entre o inglês e o português, por consequência, extraíram-se trechos “screenshots” que exemplificam a tradução direta e a tradução oblíqua e, de forma descritiva, foi feita uma análise sob o estudo bibliográfico de estudiosos como Geir Campos (1986), Jacques Derrida (1979) e Vinay e Darbelnet (1977). Visto que, a tradução é uma escala de níveis, observou-se, também, seu oposto, a intraduzibilidade expressa pelo “double-bind”.", publisher = {Universidade Estadual do Piauí}, scholl = {Licenciatura em Letras Inglês}, note = {Centro de Ciências Humanas e Letras} }