Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://sistemas2.uespi.br/handle/tede/914
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorSantos, Raquel Borges dos-
dc.contributor.advisor1Pinheiro, Mário Eduardo-
dc.date.accessioned2024-10-02T18:25:11Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationSANTOS, Raquel Borges dos. As gírias da língua portuguesa e da língua inglesa que são utilizadas por comunidades LGBT: situações de aproximação e distanciamentos. 2020. 65f. Monografia (Licenciatura Plena em Letras-Inglês) - Universidade Estadual do Piauí, Teresina, 2020.por
dc.identifier.urihttp://localhost:8080/tede/handle/tede/914-
dc.description.resumoO presente trabalho se propôs a analisar as situações em que é possível aproximar ou distanciar os significados e a etimologia das gírias, levando em consideração o processo cultural e qual método de tradução foi utilizado, tendo em vista que a gíria também é apontada como uma forma de resistência de diversas comunidades, que foca especificamente nas que são utilizadas por membros da comunidade LGBTQIA+, tanto na língua inglesa quanto na portuguesa. Partindo de uma pesquisa bibliográfica, baseada nos teóricos como Pierce (2000), Spears (2000), Coulthard (1991), entre outros, esta investigação teve como objetivo principal, identificar se as vivências de uma comunidade específica poderiam influenciar em suas gírias, independentemente de onde elas estejam. Dessa forma, para as comparações, foram usadas gírias cujo corpus teve como fonte, a série Queer as Folk, tanto para o vocabulário coletado em inglês, quanto para a tradução em português utilizada na série. Em seguida, a análise foi feita, não apenas da proximidade com sua tradução, mas a possível existência de uma gíria presente na comunidade LGBTQIA+ brasileira que poderia ter uma maior equivalência. Em suma, os resultados obtidos apresentam a vivência da comunidade como principal fator de suas criações e, consequentemente, a influência dessa vivência em suas gírias, mesmo que ocorra em línguas diferentespor
dc.description.abstractThe present work proposes itself to analyze the situations in where is possible to approximate or hold off the meanings and the etymology of slangs. Taking into consideration the cultural process and which translating method was used. Owing that the slang also is pointed as a form of resistance of plenty communities, focusing specifically on those that are used by the members of the LGBTQIA+ community, both in the English language and the Portuguese one. Starting from a bibliographic research, based on theorists as Pierce (2000), Spears (2000), Coulthard (1991), among others. This investigation had as its main goal, identify if the life experiences of a specific community could influence its slangs, independently where they are. To compare, there were used slangs, whose corpus had, as a source, the TV show Queer as Folk, both to the vocabulary collected in English, as to the translation in Portuguese used on the TV show. The analyses were made, not only about the proximately with its translation, but the possible existence of a slang in the Brazilian LGBTQIA+ community that could have more equivalence. The results show the life experiences of the community as the main factor of its creations and, consequently, the influence of these life experiences on the slangs, even if it occur in different languageseng
dc.description.provenanceSubmitted by Grasielly Oliveira (grasiellymuniz@uespi.br) on 2024-09-24T16:05:11Z No. of bitstreams: 2 Monografia Completa.pdf: 712726 bytes, checksum: 0e202c8bc15bdb45554143f0448330d6 (MD5) Termo de Publicação.pdf: 328127 bytes, checksum: 476d305aad638d40d7dc4925e017b74f (MD5)eng
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Estagiario Biblioteca (repositorioinstitucional@uespi.br) on 2024-10-02T18:25:11Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Monografia Completa.pdf: 712726 bytes, checksum: 0e202c8bc15bdb45554143f0448330d6 (MD5) Termo de Publicação.pdf: 328127 bytes, checksum: 476d305aad638d40d7dc4925e017b74f (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2024-10-02T18:25:11Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Monografia Completa.pdf: 712726 bytes, checksum: 0e202c8bc15bdb45554143f0448330d6 (MD5) Termo de Publicação.pdf: 328127 bytes, checksum: 476d305aad638d40d7dc4925e017b74f (MD5) Previous issue date: 2020-09-24eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Estadual do Piauípor
dc.publisher.departmentCentro de Ciências Humanas e Letraspor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.initialsUESPIpor
dc.publisher.programLicenciatura em Letras Inglêspor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectTraduçãopor
dc.subjectGíriapor
dc.subjectAnálise de Corpuspor
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTESpor
dc.titleAs gírias da língua portuguesa e da língua inglesa que são utilizadas por comunidades LGBT: situações de aproximação e distanciamentospor
dc.typeMonografiapor
Aparece nas coleções:CCHL - Licenciatura em Letras Inglês (Poeta Torquato Neto – TERESINA)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Monografia CompletaTexto Completo696,02 kBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.